Когда нужен нотариальный перевод

      Комментарии к записи Когда нужен нотариальный перевод отключены

Нотариальный перевод – это перевод документа, который заверен нотариусом или другим официальным лицом, имеющим право на совершение нотариальных действий. Нотариальный перевод может потребоваться для использования документа в другой стране, где язык отличается от языка оригинала. Обычно нотариальный перевод включает в себя проверку правильности перевода, а также подтверждение личности переводчика.

Нотариальный перевод документов может потребоваться в следующих случаях:

  • При подаче документов на визу или иммиграцию в другую страну.
  • При заключении сделок с недвижимостью или других юридических документов.
  • При регистрации компании или открытии банковского счета за границей.
  • При оформлении наследства или решении судебных споров в другой стране.

Необходимость их участия объясняется такими факторами, как профессиональный подход (они знакомы с терминологией) и степень ответственности (некоторые посольства могут связываться с переводчиками, чтобы подтвердить его участие в подготовке бумаг). Поэтому не рекомендуется экономить на подобных мероприятиях и пытаться сделать все самостоятельно.